Afbeelding

Geluiden in de nacht

1 sep

Als je op vakantie gaat of ergens nieuw komt moet je altijd wennen aan de geluiden om je heen. Vooral ’s nachts kun je zomaar wakker worden van verkeer, gezoem, getik, geblaf of vechtende katten. In mijn huis in Addis hoor ik dat allemaal. Veel geluiden wennen na een poosje. Je hoort ze als je wakker bent, maar je wordt er niet meer wakker van.
In Ethiopië hoor je midden in de nacht op veel plaatsen ook de oproep tot gebed van de moskee. En veel vaker, en meestal ook luider en langer, de priester van de Orthodoxe kerk die zingt en preekt over de daken. Vaak een paar kilometer verder nog te horen.

Op onze gebedskring werd er in de opening ook een keer aandacht aan besteed. Waar komt deze traditie toch vandaan? We lazen Handelingen 16: 25 waar Paulus en Silas zingen in de nacht. Ja, we kunnen zingen in de nacht, maar moet het dan zo luid? Iedereen hier vindt het heel gewoon. De Ethiopiërs zijn het gewend. Het zijn de buitenlanders die er vragen bij stellen. Moet het echt zo luid? Toch went ook dat. Ik word er niet meer wakker van. Gelukkig woon ik ook niet net naast een Orthodoxe kerk.
Ik moet ook denken aan de klachten van mensen in Nederland, omdat de klokken op zondagmorgen voor tien uur luiden. Kom naar Addis en je leert dat alles relatief is, het kan erger!

Janet van Middendorp

 

Advertenties
Afbeelding

Bericht uit Ethiopië

28 nov

Een hartelijke groet uit Addis Abeba!
De eerste weken van november bracht ik in Bullen (Noordwest-Ethiopië) door om daar leerkrachten van klas 2 (onze groep 4) te trainen en scholen te bezoeken. Na 6 hotels en zo’n 2000 kilometer rijden ben ik weer een ervaring rijker! We helpen de leerkrachten om de eerste en tweede klas kinderen les te geven in hun moedertaal. Een heel belangrijk streven, maar de werkelijkheid is weerbarstig in een land waar 85 talen gesproken worden. We vonden klassen met 80 kinderen en meer! En niet al die kinderen spreken Shinasha. Doordat er in het verleden in het Amhaars werd onderricht en door de vele gemengde huwelijken wordt er thuis nu vaak Amhaars gesproken. Door de huidige aandacht voor moedertaal en door de bewustwording van de waarde van de eigen cultuur willen de ouders nu toch graag dat hun kinderen ook Shinasha leren spreken en lezen.
We vonden scholen waar Amhaars, Shinasha en Engels wordt gegeven in de eerste klas! Stel je voor in de Shinasha klas leer je dat de a klinkt als onze a, in het Engels is ee de klank van de a. In het Amhaars heb je de a klank ኣ maar je schijft hem anders en meestal is het met een medeklinker (een letter is een lettergreep) en dan zie je het symbool helemaal niet: ha, na, ka, ra enz. Kan het nog meer verwarrend voor de kinderen? Als Shinasha de moedertaal is, dan is dat de taal waarin de kinderen moeten leren lezen en schrijven in klas 1. Amhaars komt dan als een vak in klas 3. Dat is het plan van de regering, maar dat wordt dus nog niet altijd goed begrepen. Met behulp van dit voorbeeld én met onderstaand plaatje heb ik geprobeerd dit voorbeeld duidelijk te maken aan de leerkrachten en bij de onderwijsbureaus die we bezochten.

Bridging concept

We willen de leerkrachten en de kinderen graag helpen. Wilt u bidden om wijsheid voor het SIL team, voor begrip bij de onderwijsbureaus en bij de leerkrachten?
De kerstdagen en oud en nieuw hoop in Nederland door te brengen. Begin januari reis ik naar Engeland voor het vervolg van mijn studie.
Alvast gezegende kerstdagen en Gods zegen en nabijheid voor het nieuwe jaar toegewenst!

Hartelijke groet,
Janet van Middendorp